嫁入豪门,才发现奚梦瑶是个狠角色 嫁入豪门,才发现奚梦瑶是个狠角色嫁入豪门,才发现奚梦瑶是个狠角色

嫁入豪门,才发现奚梦瑶是个狠角色

很多人都觉得,家境普通的女孩能嫁入豪门,都是因为长得漂亮。

是一种“高攀”。

比如奚梦瑶,嫁给了澳门赌王家的小儿子何猷君,就一直被说是“高攀”。

但最近奚梦瑶、何猷君夫妻两人在《幸福三重奏》里亮相,却让网友大呼:

奚梦瑶是个狠角色!何猷君的霸道总裁人设崩塌了……

原因是,何猷君非常粘人,而奚梦瑶才是“强势”的那一个。

你看,随时随地,何猷君都要黏在奚梦瑶身上。

却连连被奚梦瑶“嫌弃”。

只能可怜兮兮求问:

“老婆,你为什么要赶我走?”

这一幕幕,惹得网友感慨:

真的太让人意外了!

但也正因此,网友才发现,尽管何猷君出生豪门,

考名校,当学霸

,事业红红火火,但奚梦瑶也一点都不比他差啊!

从生活中的煮饭烧菜做家务,到为人处世的与高情商交流,再到工作上模特事业顺风顺水,哪一样都是很优秀。

网友也纷纷感慨,看到奚梦瑶初次到吴京夫妇家做客活跃气氛,掌控节奏的表现,才知道她的性格有多好,情商有多高。

难怪连在何猷君求婚过后,四太梁安琪还直言奚梦瑶情商非常高。

所以,你看,

能嫁入豪门的女孩都没那么简单,除了漂亮好看,多的是你想不到的本事!

奚梦瑶个性独立,从不把自己视为一个“依附者”。

节目中,

何猷君

自爆追奚梦瑶的过程,包场约看电影被放鸽子,后来只能约她去

玩密室逃脱

被谢楠一句话拆穿他

为了展示智慧

的“心机”,他脱口而出承认道:

“我就只有这个了!什么身材颜值,啥都没有。”

你看,被豪门看上的女孩,绝不仅仅是因为漂亮。

颜值是助攻,有真本事才是人生赢家。

而在感情里,奚梦瑶之所以能这么自信,是源于

她的底气和努力,源于她在事业上独当一面的能力

别忘了,在所谓嫁入豪门之前,

她可是年收入半亿的世界超模。

生完孩子不足半月后,她就开启了营业模式;快速恢复身材后,就参加了lv春夏男装大秀。

所以呀,她一直就不是嫁入豪门就成了工具人的漂亮女孩,也不是单靠颜所谓的“上位坐享其成”。

能够嫁入豪门的,都不会虚有其表。

瓜就吃到这,老规矩,最后来读一篇

六级/考研

难度的文章~

Lovehurtswhenrichparentscalculatecost

ChinaDaily

Formoneyorlove?

金钱还是爱情?

Facedwiththeprospectoftheirchildmarryingsomeone"unsuitable",wealthyparentsusuallyresorttooneoftwooptions:

engineer

abreakupordemanda

prenuptial

agreement.

面对子女有可能与“错误对象”结婚,有钱父母通常会做出两种选择:要么精心策划怎样拆散他们,要么要求签订婚前协议。

高考四级考研托福

engineer

/ˌen.dʒɪˈnɪər/

【熟词僻义】

除了作名词指“工程师”,还可以

作动词

“密谋策划,精心安排”

尤指为了自己的利益

toarrangecleverlyandoftensecretlyforsomethingtohappen,especiallysomethingthatistoyouradvantage

【例句】Zuijie’stryingtoengineerameetingbetweenthem.最姐正在尽力谋划,好让他们见面。

【近义表达】plot,intrigue

拓展词汇

prenuptial

/ˌpriːˈnʌp.ʃəl/

结婚前的

beforegettingmarried

【比如】prenuptialpregnancy未婚先孕;prenuptialagreement婚前协议。

Withinheritancesworthbillionsofyuan

atstake

,"prenups"aredesignedtoprevent

fuerdai

from

fallingpreyto

gold-diggers

由于继承的上亿资产面临风险,因此“婚前协议”可以用于防止“富二代”成为骗财者的牺牲品。

四级考研雅思GRE专四专八

atstake:

有风险,成败难料;处于危险境地;处于成败关头

ifsomethingthatyouvalueverymuchisatstake,youwillloseitifaplanoractionisnotsuccessful

【例句】Wecannotaffordtotakeriskswhenpeople'slivesareatstake.在性命攸关的事情上,不容我们有闪失。

【近义表达】atrisk,ontheline

最姐说

fuerdai:

“富二代”的拼音。不少外媒在介绍中国富二代时,用的都是这个拼音,当然,后面也会跟着解释一下,

比如:

theFuerdai,whichliterallytranslatesto‘richsecondgeneration’…

China’sfuerdai,orsecondgenerationrich…

六级考研雅思托福SAT专八

fallpreyto:

①成了…的罹患者/受害者

togetaveryseriousillnessorbeattackedordeceivedbysomeone

【比如】peoplewhofallvictimtoviolence暴力受害者

②受某人/某物所伤害/影响

ifsomeonefallspreytosomeoneorsomethingbad,theyareharmedoraffectedbythem

【例句】Streetchildrenoftenfallpreytodrugdealers.街头的流浪儿童常常落入毒贩的魔掌。

拓展词汇

gold-digger

/ˈɡoʊlddɪɡər/淘金者;用色相骗取钱财的女人

apersonwhousesthefactthatheorsheisattractivetogetmoneyfromarelationshipwithsb

【近义表达】goldminer

Infact,judgingbyathree-monthstudytomeasuretheattitudesofalmost1,000studentsinGuangdongprovince,theyhavegoodreasontobecautious.

实际上,从广东省发起的一项为期

个月,近千名学生参与的调查结果来看,家长们的谨慎行事并非杞人忧天。

Roughly60percentoffemalespolledbyresearcherswiththeWomen`sFederationofGuangzhouadmittedtheywanttomarryafuerdaiwhostandstoinheritalargesumofmoneyfromhisparents.Morethanhalfofmalerespondentssharedthesame

sentiment

据广州妇联的研究人员统计,约

60%

的女生承认她们想嫁给能继承他们父母一大笔家产的富二代。超过

50%

的男生也持同样想法。

六级考研GMATGRE专八

sentiment:

/ˈsen.tɪ.mənt/

①观点;意见;看法;情绪

athought,opinionorideabasedonafeelingaboutasituation,orawayofthinkingaboutsomething

②(尤指愚蠢的或不合适的)温情,多愁善感

gentlefeelingssuchassympathy,love,etc.,especiallywhenconsideredtobesillyornotsuitable

【近义词辨析】sentiment,idea,opinion,view都有“意见,看法,见解”的意思,但有所区别:

sentiment:

着重指

基于情感而非推理所得出的,已经固定了的看法

,常用复数形式。

idea:

普通用词,通常指凭感觉和想象所形成的看法或意见。

opinion:

普通用词,使用广泛。多指初步的或缺证据支持因而不十分肯定的意见或看法。

view:

侧重指

个人对较广泛或重大问题

所持的看法,常用复数形式。

Findingtheone

物色对象

Richparentsareincreasinglyplayingmatchmakerfortheir

offspring

,withvaryingsuccess.

越来越多的有钱父母为子女充当媒人角色,成效不一。

Howeverevenfor

well-matched

fuerdaicouples,theirparentsinsistprenuptialagreementsarestillvitaltopreventconflicts

intheeventof

adivorce.

然而,即使是门当户对的“富二代”夫妇,他们的父母还是坚持认为签署婚前协议是必须的,一旦离婚,可以避免财产纠纷。

六级考研雅思托福GRE专八

offspring:

/ˈɒf.sprɪŋ/(动物的)

幼崽,崽兽

;(人的)

后代,子女,子嗣

theyoungofananimal,oraperson'schildren

【近义表达】children,brood,descendants,heirs

六级考研专四

intheeventofsth:

如果某事发生;万一…,假若…

usedtotellpeoplewhattheyshoulddoifsomethinghappens

【例句】Intheeventofanaccident,callthisnumber.万一发生事故就拨这个号码。

【近义表达】intheeventthathappens,ifsthhappens

AccordingtodataprovidedbyaShanghailawfirm,almost90percentofthedivorcedisputesithandlesbetweenpeoplewithoutprenupsareoverthedivisionofproperty.

据上海一家律师事务所提供的数据显示,在他们受理的没有签订婚前协议的离婚纠纷中,近90%都是关于财产分割的。

"Scientificallyspeaking,"saidZhangattheShanghaiPsychologicalSociety,"sharedattitudesandvalues,aswellassimilarupbringingsandeducationbackgrounds,canpotentiallyprovidethefoundationsforasolidmarriedlife."

上海心理协会的张先生称:“科学地讲,共同的生活态度和价值观,以及相似的成长环境和教育背景可能会为稳固的婚姻生活奠定基础。”

“However,althoughaparent`sdesiretofindagood

match

(fortheirchild)iswise,it`snotessential,

”headded.

他还说:

“不过,尽管父母想为自己的子女找到一个好伴侣是明智的,但

也绝非必要之举。

高考四级考研雅思专四

match

/mætʃ/

【熟词僻义】

除了有“比赛”的意思,还可以指

旗鼓相当的人(或物)、敌手;相似物;相配的物品;般配的一对;相配的两个人

。同时,也就有了“

伴侣、另一半;婚姻,姻缘”

的意思。

【最姐说】前面还出现了

well-matched

指的就是“

搭配得当的,不相上下的,匹配的

”,形容两个家庭或者婚姻,就可以翻译成“

门当户对的”、“旗鼓相当的”。

版权申明: 本站文章来源于网络或网友自行上传,如果有侵权行为请联系站长及时删除。

赞 ( 1) 打赏

评论

9+4=

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。 了解我们如何处理您的评论数据