(本文英文部分选自《经济学人》20200116期)
Tanakakaneisoneofhumanity’sgreat
outliers
.OnJanuary2ndshebecamethethirdpersonevertoturn118,accordingtotheGerontologyResearchGroup,ateamofacademics.SheisalsothefirstcitizenofJapantoreach118—butisunlikelytobethelast.Thecountryhastheworld’slongestlifeexpectancy,and80,000centenarians.
Tanakakane是人类的大异数。根据学术团队老年医学研究小组的数据显示,到1月2日,她成为第三个满118岁的人。她也是第一个满118岁的日本公民,但不会是最后一个。日本的预期寿命全球最长,百岁老人有80,000个。
outliers
/'aut,laiə/n.
极端值;异常值;离群值;局外人;
reatingoutlierswithcautionisreasonable.
认真对待这种异常现象是合乎情理的。
MrsTanakaisanoutlierforanotherreason,too.Sheclaimstolovechocolateandfizzydrinks,settingherapartfrommostofhercompatriots.Japanhaslonghadoneofthelowestsugar-consumptionratesintheOECD,aclubofmainlywealthycountries.
说Tanaka是异数还有个原因。她声称喜欢吃巧克力,喝汽水。在这一点上她与其他日本人不同。因为在主要由富裕国家构成的经合组织中,日本一直是糖消耗率最低的国家之一。
TheunusuallongevityenjoyedinJapanisoftencreditedtodiet.
YettheideathatthecountryhasextendedlifespansbyentirelyavoidingtheWest’s
sinfulculinarydelights
maybetoosimple.Infact,recentstudiesimplythatonekeytoitssuccessmaybethatitspeople’sdietshaveshiftedovertimetowardsWesterneatingpatterns.
让非一般的长寿爱上日本的,往往是饮食。但认为日本全然避开了西方诱人的美味佳肴,所以延年益寿那就想的太简单了。事实上,最近研究表明,日本人的饮食方式逐渐向西方靠拢可能是其成功的关键点之一。
精彩看点:
TheunusuallongevityenjoyedinJapanisoftencreditedtodiet.
这句话让我们自己写估计大多数人会以Japanese开头。
这里用
unusuallongevity
作主语,配上
enjoyed
,精彩!
sinfulculinarydelights
sinful
原意为有罪的;不道德的,在这里用来形容
culinarydelights
味佳肴,意为极致美味。
例如,在《绝望主妇》第五季中:
"Mrs.VanDeKamp'scolorfulstoriesofherupbringingshowherupstandingvalues,butherrecipesaresinfullydelicious."
范德坎普太太丰富的抚养孩子的阅历,体现了她真正的价值,她的烹饪配方真是太棒了。
Japanwasnotalwaysalongevitychampion.In1970itsage-adjustedmortalityrateswereaveragefortheoecd.Althoughitslevelsofcancerandheartdiseasewererelativelylow,italsohadtheoecd’shighestfrequencyof
cerebrovascular
deaths,causedbybloodfailingtoreachthebrain.
但日本不总是长寿冠军。1970年,日本年龄调整死亡率为经合组织平均水平。尽管其癌症和心脏病水平较低,但其脑血管疾病造成的死亡率为经合组织最高。脑血管疾病使得大脑供血不足,从而导致死亡。
cerebrovascular/ˌserɪbrə(ʊ)'væskjʊlə/adj.脑血管的
In1970-90,however,Japan’scerebrovascularmortalityratefelltowardstheoecdaverage.With
world-beating
numbersonheartdiseaseandfewer
strokes
,Japansoaredupthelongevity
leaguetable
然而在1970-90,脑血管疾病死亡率降到了经合组织平均水平。日本在心脏病人数上举世无双,加上中风人数的减少,使得日本在长寿排名表上飙升。
world-beater举世无双的人(物)
strokesn.中风
leaguetable排名表
HowdidJapanovercomeitscerebrovascularwoes?Someofitsgainssimplymirrorbettertreatmentsandreductionsinbloodpressurearoundtheworld,notesThomasTruelsenoftheUniversityofCopenhagen.
那日本是如何战胜脑血管疾病困难的呢?哥本哈根大学托马斯-特吕尔森指出,日本的一些成就不过是反映了世界各地治疗水平的提高和降低血压的效果。
However,anothercausemaybediets.Japanlargelybannedmeatfor1,200years,andstillconsumesrelativelylittlemeatanddairy.Toomuchofthesecanbedamaging,sincetheycontainsaturatedfattyacids,which
correlate
toheartdisease.
但另一个原因可能是饮食。日本在1200年的时间里基本上禁止吃肉(公元675年,日本天武天皇颁布禁肉令),到现在肉类和乳制品的消耗量仍较少。这些东西吃多了也有害,因为它们含有饱和脂肪酸,而饱和脂肪酸与心脏病相关联。
精彩看点:
都表示相关联,上文用的
correlate
而下文用的
tied
而不是我们第一会想到的
relate
Studieshavealso
tied
eatinglotsofprocessedredmeattoagreaterriskofstroke.Buttoolittlemaybeunwiseaswell,becausetheyprovidecholesterolthatmaybeneededforblood-vesselwalls.Inastudyof48,000Britons,vegetarianswereunusuallyresistanttoheartdisease,butpronetostrokes.
研究还把进食大量经加工的红肉与中风风险增高紧密联系在一起。但这些东西吃的太少也同样不明智。因为它们提供的胆固醇可能为血管壁所需。在一份针对48000英国人所作的研究发现,素食者在对抗心脏病上非比寻常,但容易中风。
Intheory,adearthofanimal-basedfoodcouldhave
contributed
toJapan’shistoricalcerebrovascularmortality.In1960-2013,asthecountry’sdeathsfromstrokestumbled,itsannualmeatintakerosefromnearzeroto52kgperperson(45%ofAmerica’slevel).TsuganeShoichirooftheNationalCancerCentreinTokyosaysthathiscompatriotsmayneedmeatanddairytokeeptheirbloodvesselsrobust—thoughnotsomuchthatthosevesselsgetclogged.
理论上,动物性食物的缺乏可能是日本历史上脑血管疾病死亡的原因之一。在1960-2013年,日本中风死亡率急剧下降,每年人均肉类摄入量从0升至52kg(为美国的45%)。东京国立癌症中心TsuganeShoichiro表示,他的同胞们可能需要肉和乳制品来保持血管壁强健,但也别太多,不然血管会堵。
精彩看点:
表示原因,我们往往第一反应就是
reason
contributed
可表示是...的原因之一。
Someempiricalevidencesupportsthisview.Onepaperfromthe1990sfoundthatthepartsofJapanwheredietshadchangedmostalsohadthebiggestdropsincerebrovascularmortality.Anotherstudy,whichtracked80,000Japanesepeoplein1995-2009,showedthatstrokesweremostcommonamongthosewhoatetheleastchopsandcream.AlthoughJapan’sdeclineincerebrovasculardeathscouldstementirelyfromothercauses,thesedatasuggestthatnutritionalshiftsmayhavehelped.
一些实验性证据证实了这个观点。上世纪九十年代的一篇论文发现,在日本,饮食变化最大的地区,其脑血管疾病死亡率下降也最大。另一项研究,在1995—2009年对80000名日本人进行了跟踪,结果显示,中风在进食排骨和奶油最少的人群中最为多见。尽管日本脑血管疾病死亡率的下降可能完全源于其它原因,但这些数据表明,改变营养可能也有所帮助。
TheunhappyironyisthatJapan’shealthgains,pairedwithalowbirthrate,threatenitseconomy.By2060,40%ofJapanesecouldbe60orolder.
Thatwouldyieldmorebirthdaycakeswith118candles—andfewergreat-grandchildrentoblowthemout.
可悲的讽刺在于,日本健康状况的改善和低出生率,威胁到了日本的经济。到2060年,
40%
的日本人可达到
岁以上。如此一来,会有更多的人点上
118
支生日蜡烛,但吹蜡烛的曾孙却更少了。
精彩看点:
Thatwouldyieldmorebirthdaycakeswith118candles—andfewergreat-grandchildrentoblowthemout.
用点生日蜡烛来表示寿命延长,用吹蜡烛的曾孙减少来表示出生率下降,相辅相成,精彩!
获取更多报纸请点击
20210125英文报纸下载
版权申明: 本站文章来源于网络或网友自行上传,如果有侵权行为请联系站长及时删除。
最新评论
04-01
03-08
04-08
03-30
03-08
03-08