【Amazing China】菊花、金银花、野生甘草、西洋参......这些凉茶成分你它们的英文吗 【Amazing China】菊花、金银花、野生甘草、西洋参......这些凉茶成分你它们的英文吗【Amazing China】菊花、金银花、野生甘草、西洋参......这些凉茶成分你它们的英文吗

【Amazing China】菊花、金银花、野生甘草、西洋参......这些凉茶成分你它们的英文吗

前两天我们了解了

凉茶要适量饮用

今天我们来聊一聊

凉茶的历史和种类

带着Peter老师在今天的学习内容中

重点讲解的两个单词

humid

irritate

跟着我们一起去看看

凉茶应该怎么喝

......

上期答案

你不能开一些减肥药吗,医生?

Can'tyoujustprescribesomeofthosedietpills,doctor?

上期节目回顾

【AmazingChina】大学还有小龙虾专业?吃货们是不是后悔上学上早了?

本期作业

irritate

翻译下面的句子

我说什么她都不论对错一概接受,这倒惹我不耐烦起来。

coolingherbaltea

听音频,看文字,学英语

TheyareallinanareaknownasLingnan,anaturally

humid

valleythatisabotanicaltreasuretroveof

rare

plantsandherbs.Peoplecollectedanddriedthesenaturalingredientsandbrewedavastvarietyofcoolingteasto

combat

thesummerheat.

它们都来自于岭南,一个非常湿润的山谷,是稀有植物和草药的宝库。他们收集并晒干这些天然成分,酿造了各种各样的冷茶来抵御夏天的炎热。

Mostofthesecoolinginfusionsaremadefromdriedflowers,leavesandrootsallharvestedfromtheregion.Somearemore

commonplace

suchastheflowersof

chrysanthemum

honeysuckle

,wild

licorice

root,

Americanginseng

,lotusleaves,mulberryleaves,mint,elderberry,

hawthorn

wolfberry

andfruitssuchassnowpear,jujubes,luohanguoanddriedlongans.

这些冷却液大部分是由该地区的干花、树叶和树根制成的。其中较为常见的有菊花、金银花、野生甘草、西洋参、荷叶、桑叶、薄荷、紫苏、艾草、山楂、枸杞、雪梨、枣、罗汉果、罗汉果、龙眼等。

humid

['hjuːmɪd]

adj.潮湿的;

湿润的;

多湿气的

Visitorscanexpecthotandhumidconditions.

游客会遇到炎热潮湿的天气状况。

Itwasahot,humidsummerday.

这是个炎热潮湿的夏日。

rare

[reə]

adj.稀有的;

稀薄的;

半熟的

combat

['kɒmbæt;'kʌm-]

n.战斗;

搏斗;

争论,反对

commonplace

['kɒmənpleɪs]

n.司空见惯的事,普通的东西;

老生常谈

chrysanthemum

[krɪ'sænθɪməm;-z-]

n.菊花

honeysuckle

['hʌnɪsʌk(ə)l]

n.[植]金银花

licorice

['lɪkərɪs]

n.欧亚甘草;甘草汁;甘草糖

Americanginseng

西洋参

hawthorn

['hɔːθɔːn]

n.山楂;山楂树

wolfberry

['wʊlfbərɪ]

n.西方雪果(尤指枸杞子)

Mostherbalteasareroughlydividedintofourcategories,accordingtotheir

effectiveness

根据功效,大多数凉茶大致可分为

Thefirstgroup

isthe

antitoxin

teas,whichclearsaccumulatedheatinthebodyandissuitableforthosewhoareeasily

irritated

.Themainingredientsincludehoneysuckle,chrysanthemum,wildmagnoliaandsoon.

第一种

是抗毒,它能清除体内积聚的热量,适合那些易怒人群。主要成份有金银花、菊花、野木兰等。

Thesecondgroup

ofteasisforthosesusceptibletosummercoldsandsniffles.Thesignatureingredientisbanlangen,the

indigoroot

第二类

是为那些夏天容易感冒和打喷嚏的人准备的。其标志性成分板蓝根。

Anothergroup

ofteasismoreforautumnconsumptionwhentheweatherbecomesverydryandcoughsandthroatirritationsarecommon.Theymakeuseofpearleaves,snowfungusandother

soothing

ingredients.

另一种

茶更适合秋季饮用,因为秋季天气变得非常干燥,咳嗽和喉咙发炎很常见。他们使用梨叶,银耳和其他舒缓成分。

Finally,

thelastgroup

ofteasisthosethatclear"wetheat",aconditionthat

arisesfrom

toomuchspicyandfriedfood,andhighfructosefruitssuchasmangoesandlychees,resultinginhalitosis.Theseteasusehoneysuckle,chrysanthemumtobesteffect.

最后,

最后一类

是去“湿热”茶,湿热是由食用过多的辛辣和油炸食品以及高果糖水果(如芒果和荔枝)引起的,会导致口臭。这些茶使用金银花,菊花效果最好。

TherearesomethingsmodernscienceisstilldiscoveringaboutChineseherbalteas.TotheChinese,however,theproofisalreadyinthedrink.

现代科学还在探索有关凉茶的秘密。然而,对中国人来说,证据已经在饮料中。

effectiveness

[ɪ'fektɪvnɪs]

n.效力

antitoxin

[æntɪ'tɒksɪn]

n.抗毒素;

抗毒素血清

irritate

['ɪrɪteɪt]

vt.刺激,使兴奋;

vi.引起恼怒,引起不愉快

Perhapstheywereirritatedbythesoundofcrying.

也许他们被哭声惹烦了。

Wearrubbergloveswhilechoppingchilliesastheycanirritatetheskin.

切辣椒时要戴橡胶手套,因为辣椒会刺激皮肤。

soothing

['suːðɪŋ]

adj.抚慰的;

使人宽心的

(图片来源于:搜狐)

《小鬼当家》的播出时间:

首播:15:30-16:00

重播:18:00-18:30

21:00-21:30

更多《AmazingChina》精彩回顾,请点击下方“

阅读原文

版权申明: 本站文章来源于网络或网友自行上传,如果有侵权行为请联系站长及时删除。

赞 ( 1) 打赏

评论

9+4=

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。 了解我们如何处理您的评论数据